«Язык неистощим в соединении слов»

Очерк к Пушкинскому дню

6 июня, в день рождения Александра Сергеевича Пушкина, отмечается Международный день русского языка. Сегодня на нем говорят миллионы людей по всему миру. Русский – один из официальных языков Организации Объединенных Наций. Удивительно мелодичный, лиричный, многообразный, русский язык по праву считается одним из самых красивых. У истоков русской письменности стоят святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий, а современный русский язык в его привычном уху звучании появился благодаря Пушкину.

Начало. Святые Кирилл и Мефодий

История письменного русского языка начинается со святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. Солунские братья происходили из знатной и благочестивой семьи, жившей в византийском городе Фессалоники, или Солунь по-славянски. Согласно наиболее распространенной в науке версии, Кирилл и Мефодий были греческого происхождения. Гречанкой была их мать – Мария. Фессалоники, в которых родились братья, были двуязычным городом. Кроме греческого языка там звучал славянский солунский диалект, на котором говорили окружающие Фессалоники племена. Именно он лег в основу языка переводов Кирилла и Мефодия, а с ними и всего старославянского языка.

Старший брат Михаил (так его звали в миру) сделал неплохую военно-административную карьеру, был стратигом Славинии. Но после 10 лет государственной службы принял монашество в одном из монастырей на горе Олимп с именем Мефодий.

Младший брат Константин получил прекрасное образование, неоднократно участвовал в миссионерских поездках и богословских диспутах. Но из-за политических разногласий Константин вместе со своими сподвижниками Климентом, Наумом и Ангеларием поселился в монастыре, настоятелем которого был Мефодий.

Именно здесь, в обители, вокруг Константина и Мефодия образовалась группа единомышленников, своеобразный научный кружок, в котором зародилась идея создания славянской азбуки и началась работа по ее воплощению в жизнь.

В это время Константин и Мефодий отправились в миссионерскую поездку в Хазарский каганат. Узнав в Херсонесе, что уже 50 лет христиане лишены возможности поклоняться мощам святого мученика Климента, братья убедили главу местной Церкви совершить молебен и попросить помощи Божией в обретении его мощей. Затем Константин собрал горожан, вывел их на мелководье и указал, где нужно копать землю. В указанном месте были найдены останки с якорной цепью на шее. Ни в Херсонесе, ни в Византии, ни в Риме сомнений по поводу подлинности обретенных мощей не возникло.

В 862 году в Константинополь пришли послы от моравского князя Ростислава с такой просьбой: его народ исповедует христианскую веру, но нет учителей, которые могли бы объяснить ее на родном языке. И они просят прислать таких просветителей. Император и патриарх обрадовались и, призвав солунских братьев, предложили им идти к моравам.

Так начинался труд по просвещению славянских народов. Святые Кирилл и Мефодий вместе со своими учениками стали заниматься переводом богослужебных книг с греческого языка на славянский. На это ушло более трех лет. Переводы, созданные Константином, были ориентированы на диалект славян, проживавших в Солуни и его окрестностях.

Но деятельность святых братьев была встречена местными немецкими епископами и священниками в штыки. Они восстали против братьев, утверждая, что богослужение может совершаться лишь на одном из трех языков: еврейском, греческом и латыни. Именно на них была начертана надпись на Кресте, на котором был распят Иисус Христос.

Поскольку Константин был простым священником, а Мефодий – монахом, они не имели права сами ставить своих учеников на церковные должности. Чтобы решить возникшую проблему, братья должны были отправиться в Византию или Рим. Они выбрали Рим, там Константин надеялся на помощь понтифика.

Константин передал мощи святого Климента только что рукоположенному папе Адриану II, поэтому тот принял Константина и Мефодия торжественно. И благословил совершать богослужения на славянском языке, положил славянские книги в одном из римских храмов. Папа Адриан II узаконил славянский перевод Священного Писания и совершение богослужений на славянском языке.

В Риме Константин серьезно заболел. В чудесном видении извещенный Господом о приближении кончины, он принял схиму с именем Кирилл. Через 50 дней, 14 февраля 869 года, равноапостольный Кирилл скончался. Отходя к Богу, он заповедал брату своему Мефодию продолжать их общее дело – просвещение славянских народов светом истинной веры.

После смерти Кирилла папа Адриан II рукоположил Мефодия в епископы Моравии и Паннонии, где тот вместе со своими учениками продолжал дело распространения славянского языка, прежде всего совершая на нем богослужения, закрепляя его в письменности. Но вновь столкнулся с противлением со стороны латино-немецкого духовенства, которое всячески мешало распространению славянского языка как языка Церкви.

В 871 году немецкие власти арестовали Мефодия, осудили за вторжение на чужую каноническую территорию и отправили в заточение в Швабию. Только по приказу папы Иоанна VIII Мефодий был освобожден. Все это серьезно повлияло на здоровье святого: он скончался 6 апреля 885 года в возрасте около 60 лет. Предчувствуя приближение кончины, святой Мефодий указал на одного из своих учеников – Горазда – как на достойного себе преемника.

К сожалению, после кончины Мефодия противники славянского богослужения в Моравии активизировались, а само богослужение, державшееся на авторитете Мефодия, сначала претерпевало притеснение, а затем и полностью прекратилось.

По сути, Русь стала тем самым местом, где труды святых братьев по переводу богослужения на славянский язык были приняты.

Старославянский, церковнославянский, древнерусский

Святые братья создали единый литературный язык – старославянский. Это первый книжный, письменный, литературный язык славян. Он не был разговорным, это древнейшая письменная фиксация славянской речи. Кирилл и Мефодий, строго говоря, не выдумали новый язык, а приспособили устный славянский язык к письменному выражению высоких понятий и представлений греческой культуры.

Кирилл и Мефодий приспособили устный славянский язык к письменному выражению высоких понятий греческой культуры

Иногда его называют общеславянским языком – единым, первым, книжно-письменным литературным языком, распространенным во всей Славии.

Старославянский язык, созданный преимущественно для передачи греческого богослужебного текста и весьма близкий устно-разговорным языковым системам, получил широкое распространение среди славянских народов. Находясь под влиянием устной речи в различных славянских областях, он оброс местными диалектными особенностями.

Кроме того, с появлением старославянского языка и богослужебных книг на нем в разных славянских областях славяне стали прибегать к исправлению текстов. В конечном итоге сложились различные изводы: старославянский язык болгаро-македонской, сербо-хорватской, чешско-моравской, восточнославянской (русской) редакций.

Именно последний вариант (извод) старославянского языка называется церковнославянским. Автором этого устоявшегося термина стал крупный словенский филолог Ерней Бартол Копитар, введя его в работе «Грамматика славянских языков» (1808).

Древнерусский язык – язык восточных славян до периода их распада на три отдельных восточнославянских народа. Именно на нем говорили восточные славяне примерно до XIV столетия. А затем он стал распадаться на старорусский, старобелорусский и малорусский языки, которые впоследствии стали русским, белорусским и украинским языками.

Язык Древней Руси

Из истории хорошо известно, что письменность в Древней Руси появилась вместе с принятием христианства, то есть в X–XI веках. Сам письменный язык Древней Руси существовал в двух вариантах: христианская литература и деловая, частная переписка. Первая существовала в разновидности старославянского языка с некоторыми русскими элементами, вторая была ближе к разговорному варианту языка.

Так на Руси старославянский язык вступил во взаимодействие с народными говорами древнерусского языка. Если старославянский, а с ним и церковнославянский, является южнославянским по происхождению, то древнерусский – ближе к восточнославянскому.

На Руси старославянский язык вступил во взаимодействие с народными говорами древнерусского языка

С одной стороны, церковнославянский и русский языки имеют одни корни – в праславянском языке, однако при этом между ними существуют весомые различия, так как они принадлежат к разным группам славянских языков.

Форматы взаимодействия церковнославянского и древнерусского языков на территории Руси лингвистами и историками языка описываются по-разному. Но стоит признать: роль литературного языка выполнял древнерусский литературный язык, в образовании которого участвовали две стихии: старославянская и восточнославянская. Переплетение этих стихий, основанных на старославянской культурной традиции, становится основой для русского языка.

Русские книжники продолжили обогащение книжного литературного языка как в собственной переводческой работе, так и при создании оригинальных произведений. Здесь стоит помнить: вся древнерусская культура была религиозной. Православие создало эту культуру, и эта культура служила Православию. Именно поэтому литературные памятники Древней Руси религиозны по своему содержанию.

Когда же появился русский литературный язык?

Долгая история старославянского, церковнославянского и древнерусского языков привела к формированию русского литературного языка.

Его зарождение произошло в начале XVIII века. Этому способствовали преобразования в общественной, экономической, политической и культурной жизни России в петровскую эпоху.

Две стихии языка – старославянская (к этому времени церковнославянская) и восточнославянская (русская к XVIII столетию) – стали сближаться и формироваться в русский литературный язык.

Период в развитии русского языка с конца XVII по три первых десятилетия XVIII вв. называется языком Петровской эпохи. Он ознаменовался языковыми реформами, связанными с деятельностью императора Петра Первого. Они были закреплены в «Российской грамматике» (1757) М.В. Ломоносова. Можно сказать, что сформулированные в ней нормы русского языка в основном совпадают с современными.

М.В. Ломоносов создает «теорию трех стилей» – классификацию стилей в языке. Он предложил разделить русский язык на высокий, средний и низкий «штили». К первому относятся поэмы, оды, торжественные речи, ко второму – письма, сатиры, элегии, к третьему – комедии, песни. Особым аспектом теории Ломоносова стоит назвать признание церковнославянского языка одним из источников русского литературного языка и вместе с тем неприятие всего устаревшего из него.

Весь XVIII век стал путем осмысления русского языка, его развития и становления в качестве литературного. А. Кантемир, В.К. Тредиаковский, Г.Р. Державин, Н.М. Карамзин – ключевые личности в этот период. Каждый из них стремился предложить особое осмысление русского литературного языка.

Главным преемником на этом пути стал Александр Сергеевич Пушкин. Ему было суждено завершить весь предшествующий, начиная с Ломоносова, период и одновременно открыть новый, современный этап развития русского литературного языка. Пушкин с его абсолютным языковым слухом сумел вобрать все ценное от языкового разнообразия русского языка.

Для него русский язык – итог органического синтеза церковнославянского и древнерусского начал. Из трехмерного литературного языка Ломоносова Пушкин создал многомерный стилистический мир. Вся последующая русская литература была, по сути, реализацией возможности бесконечного числа литературных стилей. Поэтому справедливо считать именно А. Пушкина родоначальником русского литературного языка.

Из трехмерного литературного языка Ломоносова Пушкин создал многомерный стилистический мир

Принципы употребления языка, предложенные им, универсальны. Они подходят не только для художественных произведений, но и для других родов литературы. Так русский литературный язык стал национальным.

Язык как отражение современного мира

Со времен Пушкина и до наших дней русский литературный язык развивается, укрепляясь и углубляя общенациональные нормы.

Как и любое иное явление, русский язык развивается, постепенно изменяясь. В XX столетии под воздействием коренных преобразований политической, социальной, экономической, культурной жизни страны после революции 1917 года в русском литературном языке наблюдаются существенные изменения. Подобные изменения происходят и после распада Советского Союза. Это особо заметно в оживлении воздействия на литературный язык молодежного сленга и иных социальных жаргонов.

Так, серьезные изменения претерпевает именно лексика, или словарный состав, языка. Это происходит за счет неологизмов, жаргонизмов, терминов. Особую роль здесь играет и интернет. С его помощью стало формироваться и общее информационное поле русского языка, объединяющее людей разных стран в ближнем и дальнем зарубежье. Сформировался общепризнанный интернет-рейтинг мировых языков, в котором русский по показателю числа пользователей занимает девятое место.

Можно бесконечно спорить о том, какое будущее ждет русский язык. Но можно точно быть уверенным, что «язык неистощим в соединении слов», как писал о русском языке Александр Сергеевич Пушкин.

Что почитать об истории русского языка?

История русского языка захватывает и увлекает. Конечно, мы не могли не оставить нашего читателя без рекомендаций. Мы собрали 7 книг, которые признаются современным научным сообществом. Они написаны ясным и доступным языком, поэтому не стоит бояться читать их непрофессионалам-лингвистам или филологам.

Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII– XIX вв.

Успенский Б.А. История русского литературного языка (ХІ–ХVІІ).

Горшков А.И. История русского литературного языка.

Камчатнов А.М. История русского литературного языка (учебное пособие).

Хабургаев Г.А. Первые столетия славянской письменной культуры: истоки древнерусской книжности.

Толстой Н.И. Избранные труды. Т. II: Славянская литературно-языковая ситуация.

Верещагин Е.М. Из истории возникновения первого литературного языка славян. Варьирование средств выражения в переводческой технике Кирилла и Мефодия.

Текст подготовили: Лариса Маршева и Константин Цырельчук

Размер пожертвования: рублей Пожертвовать
Комментарии
Написать комментарий

Здесь вы можете оставить к данной статье свой комментарий, не превышающий 700 символов. Все поля обязательны к заполнению.

Введите текст с картинки:

CAPTCHA
Отправить